Keine exakte Übersetzung gefunden für وحدات الإحساس

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch وحدات الإحساس

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • This only served to further highlight the public humiliation of the author and his family in a public place.
    ولم يكن هذا إلا ليزيد حدة إحساس صاحب البلاغ وأسرته بالإهانة أمام الناس في مكان عام.
  • OIOS notes that a universal sense of shared purpose among the Department's divisions and units is somewhat lacking.
    ويلاحظ المكتب أنه ينعدم، إلى حدٍ ما، الإحساس العام بوجود هدف مشترك بين شُعب ووحدات الإدارة.
  • The Representative also called on the Sri Lankan Government to increase consultation and information-sharing with displaced persons and returnees, as well as with humanitarian actors, with a view to enhancing the humanitarian response and alleviating the sense of insecurity.
    ودعا ممثل الأمين العام أيضا حكومة سري لانكا إلى تعزيز عمليات التشاور وتبادل المعلومات مع المشردين والعائدين، وكذا العاملين في المجال الإنساني بهدف تعزيز الاستجابة الإنسانية والتخفيف من حدة الإحساس بانعدام الأمن.
  • They reveal the relative loss, according to each particular case, of initiative and of the ownership of the State's own ability to make its own laws and comply with them, and to provide basic social services to their populations.
    كما تكشف عن فقدان الدولة نسبياً، وفقاً لكل حالة على حدة، للمبادرة والإحساس بامتلاك قدرتها الخاصة على وضع قوانينها والامتثال لها، وعلى توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية لسكانها.
  • The project aims to increase child participation in the fight against commercial sexual exploitation, to strengthen the children's life skills, to improve the quality of recovery and reintegration programmes for victims, and to reduce victims' sense of isolation.
    ويرمي المشروع إلى زيادة مشاركة الطفل في مناهضة الاستغلال الجنسي التجاري وتعزيز مهارات الأطفال الحياتية وتحسين جودة برامج استرداد الضحايا وإعادة إدماجهم والحد من إحساس الضحايا بالعزلة.
  • To a large extent, economic recovery will depend on a muchclearer sense of the direction of future economic change.
    إن التعافي الاقتصادي سوف يعتمد إلى حد كبير على إحساس أكثروضوحاً بالاتجاه الذي سوف تتخذه التغيرات الاقتصادية فيالمستقبل.
  • The people of the Maghreb see Turkey as being a long way away, and not just in a geographical sense. Turkey seems foreign to them for a number of reasons: its position in Asia, its recent history and its very different mentality.
    فالمغاربة يشعرون بأن تركيا بعيدة جدا عنهم، الأمر الذي لا يقتصر على البعد الجغرافي وحده. هذا الإحساس بالبعد يعود لكون تركيا بلدا آسيويا وبحكم تاريخها الحديث وبسبب وجود اختلافات كبيرة في العقلية بين الجانبين.
  • A special fund has also been established to alleviate any insecurity relating to the pension benefits of former Indonesian government employees who have returned to, or will live in, East Timor.
    وقد أنشئ أيضا صندوق خاص للتخفيف من حدة أي إحساس بعدم الأمن فيما يتصل بمستحقات المعاشات التقاعدية لموظفي الحكومة الإندونيسية السابقين الذين عادوا إلى تيمور الشرقية أو سيقيمون فيها.
  • They face particular problems related to gender discrimination, such as limited access to productive resources, restricted education and training opportunities, poor health status, and low representation in strategic decision-making positions, as well as having to bear a high dependency burden: the more so as deepening poverty is felt more acutely by women-headed households which are on the increase for a variety of reasons, such as, HIV/AIDS, poverty and political instability.
    وتواجه النساء بوجه خاص مشاكل ذات صلة بالتمييز على أساس نوع الجنس وقلة فرص الوصول إلى الموارد الإنتاجية وضآلة فرص الوصول إلى التعليم والتدريب وسوء الحالة الصحية وانخفاض نسبة التمثيل في المناصب الاستراتيجية ذات الصلة باتخاذ القرارات بالإضافة إلى اضطرارهن إلى تحمل أعباء إعالة ثقيلة: والأمر كذلك من باب أولى لازدياد حدة الاحساس بالفقر المستحكم من جانب الأسر المعيشية التي تعولها نساء والتي يزداد عددها نظراً لمجموعة متنوعة من الأسباب منها الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والفقر وعدم الاستقرار السياسي.
  • The specific nature of each situation must be borne in mind, and that is why ownership of the process of national reconciliation is crucial.
    وإنـه ينبغي مراعاة طبيعة كل حالة من الحالات على حـدة، مما يجعل الإحساس بالمشاركة في عملية المصالحة الوطنية تكتسـي أهمية حاسمة.